2018年12月2日星期日

人性的盛宴(39)

Karma
《天法》一書第一版原文是以中文書寫,
雖然作者Founder Yap的英文也是不賴的,
但是因果靈界的主要語言正是中文。
然後英譯者劉慧庭採用了Karma這個詞。
這是一個源自印度的概念,
佛教則吸納了當地的婆羅門教的概念。
古代菁英中譯為「業」。
Karma這個詞,雖然亦屬於佛教的專業名詞,
由於他亦是屬於印度文化本有的概念,
目前這個概念已經通行天下,約定俗成。


關於這個概念,Karma,我有三層的理解。
第一義,
他指人的性命本身無始以來所造下來的無明業障。
即是指由於智慧不夠而造下的業。這是Karma的第一義。

第二義
指人性的三毒貪、嗔、癡所造下來的因果業障。

第三義
指習氣。所謂習氣比如一人在很多次的投生中都在當官,各種形式的官,引致他累積成一種習氣,就是官氣。
因此在他的阿賴耶識裡蘊藏著這個官氣,
這個官氣形成了習氣,帶到這一世來。
即使在新一世裡,他不當官,他也有十分典型的官氣。
這個官氣必然會影響他的行為與人際。
如果不早日看透這一點,甚至向這個官氣「和解因果」,
他定然會吃虧,不會有好處!於此類推。
古代官氣的最突出的特徵就是不能容忍相反的意見。

没有评论:

发表评论