2018年12月11日星期二

卷三十一(10)

﹝到此暫停﹞讓我們來分析一下:
佛經咒都是以印度梵文音譯過來,不求甚解,照念就是!反觀道經咒語都是中文字,可是一看不明,
望文生義也不會有過失,請問這是怎樣講?

答案的提示:
提示一、佛讓你依靠在你所不認識的兆先生上修行。
道卻是偏偏要你靠在非常熟習的兆先生身上修行!

提示二、吾友坐靈,接靈界的信息的時候,
世俗的人間輩分照跑,但是背後音頌的神仙是誰,
不必示名!

提示三、區區在下是可以跟印度人、聾啞、魈人
比手畫腳而直斥其非;
回頭來也可以跟老朋友指路為馬,帶他去遊街。

前面的咒,在我的時代已經不適宜,
改為有總結上部八景之“合”、“白”、“化”
一樣有效!
﹝誰說經咒不能改?
了解了就能創新,舊的咒還是要保留,
這是一項大課題。﹞

没有评论:

发表评论