2022年7月23日星期六

卷六十七(7)

 

[難字]

歃:shaˋ歃血為盟。古人盟會時,嘴唇涂上牲畜的血,表示誠意。引申為「用嘴吸取」。其他版本作「飲」。

丘垤:dieˊ蟻丘。又作小土丘。

大藥難卒得辨,」正解是:一時難以辨識大藥是啥?後文又見「卒時皆化為丹,」意即:「一時之間皆轉化作丹」。可是隱語的解釋是:「大藥難卒得辨,」即使是已活了一甲子歲的聰明人也未必知曉辨識這個大藥!卒,六十之暗語。後文又見「卒時皆化為丹,」兩處卒都不是誤植。待人活到一甲子歲才會自然化丹?!這是有心人刻意露一手示現說法:哪,我們道家行文隱語的手段就是如此這般。(C067-04)

[校釋敘言]

「夫歃玉飴則知漿茆之薄味,」歃shaˋ。飴,原文作[*],飴的異體字。玉飴:美味。漿茆,漿:水米汁。茆:蒪菜,蔬菜類。味道十分淡薄。其葉與荇相似,因此「茆」,有些版本作「荇」。

「有如“精”之養火而不滅,」其他版本作:「有如“脂”之養火而不滅,」讀者自己看看!後面一句是按牌理出牌,視角僅停留在知識的前景與中景,「皆以目前之所見者為急」。原文書這一句則是體驗的註腳,道人就是這樣來作注腳,視角已跨越到背景、鳥瞰!

不值:不遇。(C067-04)

没有评论:

发表评论