2021年1月24日星期日

卷五十五(10)

 

[正文白話翻譯]

所謂無身神,一身神並一,則為真身,歸於始生父母而成道。一般人不知存神,動止任意,意愚事僻,神散形枯;仙真聖人守神無替,常存自身,名在左契。志學之士當知人身之中自有三萬六千神,左三魂右七魄,陰陽配合,共輔護識神、五行相王等等君,周衛體內一千二百形影、一萬二千精光,備守體外,日日存思,時時相續,念念不忘,長生不死。不能常存,八節勿替,能念身神,康強無病。病時三呼,常衛子身。睡前,左手撫心,右手撫臍,各十四,陰祝:

欲具身神從頭起,經歷四肢至踝子,

祝竟,存之。委悉乃眠,必得吉夢,髣髴見神。若有罪過,應致災厄,神來語人,或示形象,寄托物類,使人思惟,自解意趣,吉凶善惡,了然知之,避禍就福,所向和諧。(C055-09)

[浤瑆詮釋]

前文文藝雋美,保留不大作白譯,以示半文白。

「存神」是一門很細膩而不容易掌握的事,就是存這個無身神。由於其「無身」故。沒有可以憑據的方面。需要悟性。「神來語人,或示形象,寄托物類,使人思惟,自解意趣,」即使落到現代我的時代,也都時時發生同一類徵兆,知者會意。我說是「信使」與「網羅」。

 

「及無身神也,一身神並一,則為真身,歸於始生父母而成道也」,原文「及無身神一也身並一則為真身歸于姓生父母而成道也」“及無身”四句:“身”下按本書卷三十一“說真父母”四句作“及無身神也,一身神並一,則為真身,歸于始生父母而成道也”,已勘正。

左契,仙錄,指記錄積善修仙之人的名冊。

「經歷四肢」,原文用「曆」。

「委悉乃眠」,委悉,全部完畢。(C055-09)

没有评论:

发表评论