[正文]
附、《威喜巨勝法》
取金液及水銀,左味合煑之,三十日出,以黃玉甌盛,以六一泥封,置猛火炊之,卒時皆化為丹,服如小豆大便仙。以此丹一刀圭粉,水銀一斤。又取此丹一斤置火上扇之,化為赤金而流,名曰丹,以塗刀劔,辟兵萬里。以此丹金為盤椀飲食,俱令人長生。以承日月,下得神汋,如方諸之得水也,飲之者不死也。以金汋和黃土,內六一泥甌中,猛火炊之,盡成黃金。復以火灼之,皆化為丹,服之如小豆大,可以入名山大川為地仙。受《金液經》,投金人八兩於東流水中,歃血為誓,乃告之。(C067-18)
[難字]
左味:醋。
「卒時皆化為丹,」:“六十時”足皆化為丹。
汋:zhuoˊ1)水聲。2)古通“酌”,挹取:“夫水之于~也,無為而才自然矣。”
神汋:取之不盡的正能量。(C067-18)
[校釋敘言]
黃玉甌:疑似“黃土甌”。
「服如小豆大便仙。」服如小豆大,便(能做)仙。
這一段與別的版本出現六處差異,比較並附於下:
「取金液及水銀,左味合煑之,三十日出,以黃玉甌盛,以六一泥封,置猛火炊之,卒時皆化為丹,服如小豆大便仙。以此丹一刀圭粉,水銀一斤。又取此丹一斤置火上扇之,化為赤金而流,名曰丹,」
「取金液及水銀“一味”合煮之,三十日,出,以“黃土甌”盛,以六一泥封,置猛火炊之,“六十時”,皆化為丹,服如小豆大便仙,以此丹一刀圭粉,水銀一斤,“即成銀”。又取此丹一斤置火上扇之,化為赤金而流,名曰“丹金”。」
浤按、「丹金」是還丹金液的縮寫!接著下來是這一句:「以此丹金為盤椀飲食,」可以釋作:「以這個丹金製成椀盤,平時用以炊飲食器使用可獲長生」。
(C067-18)
没有评论:
发表评论