2014年10月28日星期二

卷十 三洞經教部•經‧全白話譯(5)

堅守道心道志,須知熟讀諸經,
自省思惟我這個有私之身。
“神”本來從道而生,道者清靜,都無所有,乃變為神明,
便有光明,便生心意,出諸智慧。

 智慧者,謂五欲六情。五欲指,
耳欲聲,便迷塞不能止;目欲色,便淫亂發狂;
鼻欲香,便散其精神;口欲味,便受罪入網羅;
心欲愛憎,便偏邪失正平,這五欲皆惑亂,覆蓋道心。

 HX按、
五欲六情的說法與佛家所說很靠近,很靠近。
但是不能因此斥之為道家在剽竊抄襲,這是道心一樣,
英雄所見略同。都是一種體驗。
前文“迷塞”的了解是這樣的:
你雖然可以聽到各種聲音,可是若以道眼來看,
這是“塞”不是通,所以人們可能會自辯:
沒有啊,我都能聽見聲音……諸如此類迷於塞的人性的反應。
人性的反應比較起獸性的反應也是很靠近,很靠近,
就是這麼一下不假思索反彈出來,
好像小孩子的情緒反應一樣,可是他已不是小孩子!
就是這樣來講:迷於塞而不能自止聲音的入來。

 再來,“目欲色,便淫亂發狂;”目的亟欲是想看形形色色!
須要看看一些形色,有形有像,
才會滿足於自己的兩目有在發揮作用!
想像一下天人的世界一片迷濛,無形無色,
如果閣下缺少一點仙骨也待不下去!做不到視而不見啊!
所以神仙總會逃到人間來作形作色。

淫,就是無端端。無端端下雨,叫他淫雨。
“淫亂發狂”應當這樣寫:淫、亂、發、狂──。 
無端端發生的反應都無法覺察,
就會漸漸的亂,失控,沒有頭緒。
失控了,就會發出來,說時遲那時快。
有人一見喜愛的就會自然而然的起念“我要”,
兀自給自己一個合理的理由:性情中人嘛!
正是他沒有覺察到這個行為隱藏著一個“微”而發於無端。
既已發作,再沒控制,就會狂。
狂的本義是瘋狗,瘋狗的精神特色就是“暴”,
暴就是突然發作,已經遠遠離開無端端太遠太遠了。
既已暴,他都來不及說要,就會趨前去佔為己有。
由於有法律與理性的制裁,再挪一下,退而求其次,
他就會心裡在意淫,越想越…… 

現代人的語言,就是要這麼囉嗦!
如果是專業的白話全譯,經常為了作者的潔癖,
省字又要美其文曰,一味在表層上面翻譯,
攪到因文害義,掉頭掉尾,
我就是吃這一類的“全白話譯”長大的,青春虛度,害人不淺!文人習氣,不知不覺也因此而淫亂起來,
彼類既已認定“淫”一定是那個,所以他不是這個。
這個十分莊嚴的習慣至今毫無悔改之意!

没有评论:

发表评论