2022年4月16日星期六

卷六十五(3)

 

[浤瑆詮釋]

這一段大意是:

這個「道」啊,不好說!不知其名,暫時稱他是「玄虛」,又是「重玄」,重,讀作chongˊ,玄之又玄,就是重玄。他是藉由心的音聲作為覺悟的手段,若以道家的表達方式言,有一夕之寢,則有一旦之覺醒。有大夢,然後有大寤,覺與夢的兩極之間,大略可以是這樣來講!戀生謂之弱喪,欣死謂之樂無。幼稚謂之弱,喪失良知謂之喪。於是迷戀活著與嚮往死後的極樂世界,都是智識上的喪、無、虛、花。沒有真實之「樂」,也沒有真實滿足之「有」。迷惑於有和無。務須達觀兼忘,同歸於玄。這個「達」就是「見」,見到了。這個「觀」就是「念」,念到了。見與念都必須放下,以讓自己臻入重玄。放下,就是兼忘,忘其所忘,對待心裡邊那個有和無的認知效應,都能「寂然不言」,這個正是「泯」的本義。即使是在日常生活上也應需做到這一點上,才是功夫所在。讓這個神「精凝」於重玄之中。這是修到窮理盡性的人所能體認到的。

「獨運陶鈞之上,潛撝不疾之,寂然以應萬感之求,散以乘幽明之轍,」在人間這個大流之中默默獨自運轉,潛伏地走著正道,寂然不動以應變一切感官所引致的欲求,凡諸那些幽明現象,雖然十分微細但是也很清楚地可以被感知,都不是零散的現象,都可以「乘越」祂的存在!因此不可以但憑一象一名而草草論定。「皇王」是這個人間大流的外號,「已不一矣,」都一直在變動之中;有些版本作「其來久矣」,也是一直都在變動之中。這個一直在變動之中大流之道則自古以來三皇五帝堯舜及孔孟等聖人之所參疑的道理!(C065-01)

[難字]

陶鈞:製作陶瓷所用的轉輪。網百引二則名句:

‧楊巨源《上劉侍中》詩:「道協陶鈞力,思回日月光。」

嚴復‧《原強》:「夫中國今日之民,其力、智、德三者,苟通而言之,則經數千年之層遞積累,本之乎山川風土之攸殊,導之乎刑政教俗之屢變,陶鈞爐錘而成此最後之一境。」 杜子按、「陶鈞爐錘」可以訂作嚴復成語。

潛撝:撝,hui,同揮,暗中指麾。

不疾之塗:沒有副作用的道路。正道。

皇王之號,已不一矣:「已不一矣」又作“其來久矣”。皇王,人間大流的隱喻。

奚:xi,疑問號,何~

縉雲:傳說為黃帝時夏官名。

赤縣:即指中國。

俯仰之事:世俗名利之事。

空同:指崆峒山。「皇帝問道處,西來第一山。」

賓實:名實。名者實之賓。(C065-01)

没有评论:

发表评论