2025年2月23日星期日

卷九十一(33)

 [浤瑆詮釋]

1-前一段的文字十分淺白,不必白話翻譯。但已略改數個字:慾改欲。姧改奸。塗改途。

2-「先身」有二義,以前,又作前一世。

3-八難:難,讀nanˋ。八種難難,佛家與道家都有多種解釋,此處取《北斗本命延生經註》:指八種惡疾:癱、瘓、癲、癇、瘋、癆、蠱、癩。

4-「今身所行,與先不異。」指不忘初志。

5-四司:二十四司乃是城隍爺的行政幕僚,協助城隍爺處裡不同的事務各司其職,據傳是依古代官制吏、戶、禮、兵、刑、工六部,而其下又各分為四司,總共是二十四司而來。我的這個時代,可以簡稱作「公正執法的靈界」。

6-「疑二天真」不知所指哪二位神仙?但作為警示箴言看,這個可以視作先天真神﹝腎神﹞與後天真神﹝脾神﹞。我的環境裏頭,確實有人懷疑這個人體本具真神的存在而始終無法體認到其人本具真神的實像,我稱作「魔蔽我心」。

7-「飢渴務效」有作「飢渴務要」,效與要的差別,我會選「效」,比較體貼。要,有理論化之嫌。

8-段落文中三個「己」都是自己的己(jiˇ),不是已經的已(yiˇ),網絡資源都是用已經的已,這些人究竟要趕著去哪兒?奇怪!

橫罹,不是橫囉。網絡資源都用「羅」,自從有機器辨識字,這一類字體就遭了大殃了!這些人究竟要趕著去哪兒?奇怪!(C091-18段[浤瑆詮釋]畢


没有评论:

发表评论