[正文]
帝遊華胥國,此國神仙國也(原注、伏羲生於此國,伏羲母此國人),帝往天毒國居之,因名軒轅國(原注、後來曰天竺,去長安一萬二千里,《古史考》曰在海外,妄也)。
帝又西至窮山女子國,北又復遊逸於崑崙宮赤水北,及南望還歸而遺其玄珠。使明目人離婁求之,不得;使罔象求而得之。後為蒙氏之女奇相氏竊其玄珠,沉海去為神(原注、玄珠喻道,蒙氏女得之為水神)。
帝巡狩東至海,登桓山,於海濱得白澤神獸,能言,達於萬物之情。因問天下鬼神之事,自古精氣為物,遊魂為變者,凡萬一千五百二十種,白澤言之,帝令以圖寫之以示天下,帝乃作《祝邪之文》以祝之。
帝周遊行時,元妃嫘祖死於道,帝祭之以為祖神。令次妃嫫母監護於道,以時祭之,因以嫫母為方相氏(原注、嚮其方也,以護喪,亦曰防喪氏。今人將行,設酒食先祭道,謂之祖餞。祖,送也。顏師古注《漢書》云黃帝子為道神,乖妄也。崔寔《四民月令》復曰黃帝之子,亦妄也。皆不得審詳祖嫘祖之義也)。-(C100-021
(C100-21白話)
帝遊華胥國,這是神仙國。伏羲在這裡出生,伏羲母親也是這國的人。
帝往天毒國居住,因此名軒轅國。後來叫他天竺,去長安一萬二千里,《古史考》載此國在海外,不正確。
帝又西至窮山女子國,北又復遊逸於崑崙宮赤水北。在一次南望還歸途中遺失了他的「玄珠」,帝使明目人到離婁要回而不可得;再使罔象求而得之。後又被蒙氏之女奇相氏竊其玄珠,沉海去做神。玄珠喻道,蒙氏女得之為水神。
帝向東巡狩一至到東海邊,登桓山,於海濱得白澤神獸,能言,通達萬物的內情。因此而叩問天下鬼神諸事,「自古精氣為物,遊魂為變凡萬一千五百二十種,」白澤說了,黃帝請他以圖像記錄下來以示天下,帝因此而作《祝邪文》以祝此事。
帝周遊行時,元妃嫘祖死於道,帝祭之以為祖神﹝浤按、送行﹞。令次妃嫫母監護於道,以按時祭拜她,因以嫫母為方相氏﹝浤按、方響氏﹞,以警示給嫘魂方向,予以護喪,又叫她防喪氏。今人將遠行,設酒食之前,須首先祭道,謂之祖餞。祖,送也。顏師古注《漢書》說:黃帝子為道神,不正確。崔寔《四民月令》又說黃帝﹝有﹞子,也不正確。都不得要領,未曾審詳祖嫘祖的本義。(C100-21
[難字]
《四民月令》:農書,東漢崔實撰。原文作《四人月令》。(C100-21)