[原文]
其四
駕歘舞神霄,披霞帶九日。
高皇齊龍輪,遂造北華室。
神虎洞瓊林,風雲合成一。
開闔幽冥戶,靈變玄跡滅。
-----(C096-23)
[白話]
其四
我在氣象萬千的神霄雲端飛馳!
披肩上帶著有九日的雲霞!
我的頭上發出高高的輝光,與龍輪合齊同。
終於我可以造訪北華室。
在瓊玉組成的樹林中發出洞光燭照,其神威如虎,
風和雲合為一體!
全身的毛孔噏噏鬱鬱地開闔,
十分靈動變幻的觸受讓我無法辨認出他的軌跡。(C096-23
-浤瑆詮釋
「開闔幽冥戶,靈變玄跡滅。」幽冥戶,此處釋作全身毛孔!其他注釋都顯示各師各法,與我無關。練功的時刻全身毛孔「噏噏鬱鬱地開闔,」這種用詞是最佳表示。
[難字]
1-歘:指風。
2-四朝為玉臺,執蓋郎,故云:「高皇齊輪。」(ctcwri)(C096-23)(net譯文4/7)
没有评论:
发表评论