2025年8月25日星期一

卷九十六(37)

 -浤瑆詮釋

本讚詩前後事本見於《博文‧真誥卷十三》,[CTEXT-真誥卷十三]。

[難字]

1-非:祥風。飆,此泛指風。浤按、不苟同此釋。有版本作「飛飆」。我以為此「非」與「羽」一樣,屬於形象比喻暉光之型態。「非飆,」[CTEXT-真誥卷十三]都作「飛鏢」。

2-翮:指鳥翼。

3-晻藹:盛貌。

4-慶云:五色雲,古以為祥瑞。

5-造:往,到。

6-汗漫:仙人的別名。又、道家天人際的紀年名稱。

7-玄陔,九陔也。八極之外稱作九陔,九霞之頂名也。飛登木星,亦云朗東陽之陔。故若士語盧敖云:“與汗漫期於九陔之上也。”

8-翮,heˊ1.鳥翎的莖,翎管。2.鳥的翅膀:舉~。振~高飛。

9-挹yiˋ,古同“揖”,作揖。

10-金黎:傳說少昊時期的黃金盛族,見;[金黎鼎盛]。有釋:此處喻神仙境界,我不是十分苟同。道典查無說明!金黎是少昊時期的古代皇族,漿,釋作正能量。喻黃金貴氣的正能量。

11-漿:濃稠似液。氣功態之下的氣流予人感覺就是「漿」。(C096-22)


没有评论:

发表评论