2026年1月20日星期二

卷九十八(29)

 [白話]

右英夫人授詩,其十七

發出紫氣的宮闕,在虛玄之中建構起來。

虛玄的館舍忽然飛舉!

琳琅寶液敷澤了靈液囿聚的地方。

華生與瓊瑤相結合了。

於滄浪所析出津液中馳騁著軿。

八種風吹激出雲韶之妙樂。

披著羽光扇動著北下翳隱的地方,

握著關節放出似金簫的妙音。

鳳籟和吟著千鍾。

西童那小子也在歌頌著晨露朝霧。

心氣豁然於虛無之外外。

精神意志何其朗寥喔。

在太空嶺之中飄搖廻舞。

六氣默運著重重的幽隱。

我走過的途徑豈能再尋回?

使令到你的興致始終不彫謝。

(C098-27),分享<T23房中>

[難字]

「琳琅敷靈囿,」囿youˋ借指事物萃聚之處:“遊於六藝之~”。亦指園囿。

「八風激雲韶。」韶,shaoˊ古代樂器。

「西童歌晨朝。」西主金。小漢子的金氣謂之西童。

「神襟何朗寥?」神襟:精神之領襟。謂意志。

「六氣運重幽。」六氣:即指、六種自然之氣,平旦為朝霞、日中為正陽、日入為飛泉、夜半為沆瀣(hangˋxieˋ)、加上天玄、地黃。(C098-27 


没有评论:

发表评论