2025年12月15日星期一

卷九十八(5)

 其二、[白話]

往昔我出生在崐陵宫,大家一齊講敘將天年延長的道理。

金液雖然也可以助遐年,但不比太和仙強多少。

仰首登上冥仙臺,虛虛地想像詠靈人都在那邊。

忽然遇上扶桑王,九老神仙等等仙都是真實的。

駕馭著三隻馬拉車的驂,還有紫虬的輦車,靈視中的顏容何其鮮光煥美!

車子載啟我尋覓遙遠長途,邀約我在自然的津渡中排回。

他告訴我鴻飛術,他傳授我玉胎篇,

瓊膏凝住我天真的玄氣,素女為我陳述秘言秘語。

俯首即時挹攝琳鳳腴,仰翹上飄三重天。

雲中綱可以讓我停立漫步,五嶽也可以暫時給我旋轉!

難道玄都會在遠麼?蓬莱在脚間。

素女傳受我相親相愛之術,結友為天人。

祕法若讓他人代替,則必受刑剋,禍至不分愚與賢。

秘而不宣則久享無傾,泄機則軀命顛。(C098-05

[浤瑆詮釋]

此詩暗示西王母曾經傳授明生這些道術,並誡禁祕:

1-延年之術。2-鴻飛術。3-玉胎篇。4-房中術。5-神行術。詩中秘語諸如:「瓊膏、琳鳳腴、游刑對…」皆是房中秘術的秘語。又暗示了:想像的「化合功」可以延年。(C098-05

[難字]

崐陵:崑崙。

遐:有多義,此處指久遠、長壽。

太和仙:氣定神閒的神仙。

冥仙臺:想像中的神仙世界。

驂:三匹馬拉的車子。

輦,nianˇ1.古代用人拉著走的車子,後多指天子或王室坐的車子:~車。帝~。鳳~(皇后的車子)。

「替即游刑對,」替:為人所替,指將秘法隨便傳與他人。(C098-05


没有评论:

发表评论