[白話]
高仙盼遊洞靈之曲一章(并序)
(原按)玉皇又命歘生入隱室,見上清元君、龜山君。於是二真乃各命侍女王延賢、于廣運等彈雲林瑯軒之璈,侍女安德音、範四珠擊昆明之築,侍女左抱容、韓能賓吹鳳鸞之簫,侍女趙運子、李慶玉拊流金之石,侍女辛白鵠、鄭辟方、燕婉來、田雙連等四人合歌。
純淨如玉的室內,煥發出貌似東方霄霞的光彩!
發出紫氣紫光的輦車浮滑於絳色的晨光之中。
「華臺」的壯美讓我盼望著兩目視覺的享受!
「北宴」正在飛向「天元」那一方。
我處在「太無」中很清淨,很清靜!變遷著的渺渺景色全景躡入。
於是我吟詠《大洞》章,唱此《三九》之篇。
在大漠內部這裡有曲折的寢廟,「神王」設於方寸之間,﹝「我神」王於方寸間!﹞
靜寂的內室裡,我苦思剛剛曾經見過的靈暉壯美,何必務事於辛辛苦苦的山林之中。
在這裡須臾之間轉變衰老翁,瞬間迴轉成為了孩童的顏貌。(C096-29
[難字]
1-築:古擊弦樂器。
2-拊:擊,拍。石:八音之一,指石制的磬。
3-《大洞》:指道經《高上大洞真經》。
4-《三九》:指道經《三九素語》。
5-寢:此處作「皇宮的後廟」解;又作、睡覺的地方;又作、停止;醜貌。(C096-29)(net譯文5/7)
没有评论:
发表评论